U Medijateci Francuskog instituta sutra se održava Translab – laboratorij za književno prevođenje s francuskog na hrvatski jezik. Početak je u 11 sati.
Radi se o besplatnoj radionici za sve profesionalce koji djeluju u području književnog prevođenja, a uvjet je postojanje prevoditeljskog projekta na kojem prevoditeljica ili prevoditelj rade ili bi htjeli raditi. Mentorica radionice je lektorica Jelena Topčić koja će polaznicima objasniti nešto više o lekturi teksta koja predstavlja važan dio prevođenja.
Translab se obično sastoji od dva bloka po tri radna sata u kojima prevoditeljice i prevoditelji s mentorima tragaju za rješenjima problema s kojima se susreću tijekom rada na tekstovima. Raspravlja se i o nesigurnostima i izazovima koje predstavlja prevodilački rad, a u suradnji s iskusnijim kolegicama i kolegama stječu nova znanja. Projekt je pokrenut u suradnji s Društvom hrvatskih književnih prevodilaca i Francuskim institutom u Zagrebu. Od početka prošle godine održano je deset radionica, a glavni ciljevi programa su razmjena znanja, upoznavanje i poticanje suradnje s kolegama te povećanje vidljivosti prevoditeljskog posla.